Skip to content

Talibán muerto en Chora

dead-talibanimg_9436

(Nota a vuela pluma y sin editar,  desde el frente.)

Los hombres esperan su turno para rendir homenaje al talibán muerto

27 de febrero de 2011

Estos lugares tienen nombres como Sangin, Arghandab, Panjwai, Now Zad, Musa Qala, valle de Korengal, valle de Pech, Tarin Kot o Chora.  Nombres que para la mayoría las personas no significan prácticamente nada, pero que lo significan todo para muchos otros. Británicos, estadounidenses, holandeses, canadienses, australianos y nacionales de muchas partes del mundo han luchado y han muerto en estos lugares. Algunos se han dejado en estos campos de batalla brazos, piernas, ojos, a sus camaradas y, muchas veces, hasta la cordura.

Cuesta creer que ya llevamos inmersos en esta guerra casi 10 años. Y por eso continúo realizando este largo viaje por Afganistán, para descubrir qué es lo que está pasando verdaderamente aquí.

Hoy he acompañado a integrantes de la compañía Central Asia Development Group (CADG).  Viajamos en auto desde la ciudad de Tarin Kot al violento municipio de Chora.  Una rápida búsqueda por Internet del término “Chora” arroja innumerables artículos sobre los durísimos combates que tienen lugar aquí. Nos hemos adentrado por un tramo extremadamente peligroso de la carretera. No hemos visto a un solo soldado, aunque me dicen que muchos han muerto en esta zona.  Leonard Grami, el gerente provincial de Uruzgán para CADG, calcula que bastante por encima de 100 soldados y ciudadanos afganos han perdido la vida en esta área en los últimos 14 meses, incluidos algunos la semana pasada e incluso anoche.

Mejor o peor, nos las arreglamos para llegar a Chora y comprobamos cómo las cosas parecen ir bien en el proyecto de la agencia gubernamental estadounidense USAID. Pero mientras los gerentes están evaluando el trabajo realizado, las autoridades afganas llegan y arrojan el cuerpo de un talibán muerto en una escaramuza ocurrida la noche anterior.  Tiran el cuerpo en un una especie de escalón o “isleta de tráfico”, bajo una estructura que ellos llaman “la torre.”  Hombres y niños se apresuran a acercarse al cadáver, y lo rodean de forma tan apretada que parece como si casi hubieran acabado pisándolo.  Cuando llegamos, se echan atrás por un momento y así consigo hacer una foto panorámica de estos peligrosos hombres.  El peligro se masca en el ambiente y apenas sí permanecemos unos minutos allí, para a continuación volvernos a nuestro punto de partida cruzando por el desierto de Tarin Kot.

Examinad detenidamente esta foto panorámica desplazándoos por la misma y usando el zoom con los símbolos “+” y “-” para enfocar más o menos cerca la imagen, según se desee. Mirad las caras de estos hombres, y veréis en ellas los rostros de los talibán.

Translations by AALanguageConsultants – Coral Gables – FL
Email: aalanguageconsultants@gmail.com

 

Os agradezco a todos infinitamente vuestras increíbles palabras de apoyo y ánimo. Regreso a Afganistán febrero para realizar un trabajo combinado tanto colaborando con nuestras fuerzas armadas como por libre… como “llanero solitario”. Para ello, vuestro apoyo es clave. Podéis realizar vuestras donaciones a través de Paypal, enviarlas a mi Apartado de Correos, o utilizar otros Métodos de apoyo. De nuevo, ¡gracias a todos por todo!

Vuestro escritor,

Michael Yon

Delivering accurate information is not Free. Your support makes it possible.

Your gifts ensure that you will continue to get unfiltered reports of what’s happening on the front lines of this fight for freedom. This will be a long journey. The struggle is just beginning. I am asking you for your support. Thank you.

No comment yet, add your voice below!


Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *